Долгие крики
Евтушенко Евгений, 1963
2 / 7
- Дремлет избушка на том берегу.
- Лошадь белеет на темном лугу.
- Криком кричу и стреляю, стреляю,
- а разбудить никого не могу.
3 / 7
- Хоть бы им выстрелы ветер донес,
- хоть бы услышал какой-нибудь пес!
- Спят как убитые... «Долгие крики» —
- так называется перевоз.
4 / 7
- Голос мой в залах гремел, как набат,
- площади тряс его мощный раскат,
- а дотянуться до этой избушки
- и пробудить ее — он слабоват.
5 / 7
- И для крестьян, что, устало дыша,
- спят, словно пашут, спят не спеша,
- так же неслышен мой голос, как будто
- шелест сосен и шум камыша.
6 / 7
- Что ж ты, оратор, что ж ты, пророк?
- Ты растерялся, промок и продрог.
- Кончились пули. Сорван твой голос.
- Дождь заливает твой костерок.
7 / 7
- Но не тужи, что обидно до слез.
- Можно о стольком подумать всерьез.
- Времени много... «Долгие крики» —
- так называется перевоз.