Маленький венский вальс
Лорка Федерико
1 / 8
- Десять девушек едут Веной.
- Плачет смерть на груди гуляки.
- Есть там лес голубиных чучел
- и заря в антикварном мраке.
- Есть там залы, где сотни окон
- и за ними деревьев купы...
- О, возьми этот вальс,
- этот вальс, закусивший губы.
2 / 8
- Этот вальс, этот вальс,
- полный смерти, мольбы и вина,
- где шелками играет волна.
3 / 8
- Я люблю, я люблю, я люблю,
- я люблю тебя там, на луне,
- и с увядшею книгой в окне,
- и в укромном гнезде маргаритки,
- и в том танце, что снится улитке...
- Так порадуй теплом
- этот вальс с перебитым крылом.
4 / 8
- Есть три зеркала в венском зале,
- где губам твоим вторят дали.
- Смерть играет на клавесине,
- и танцующих красят синим,
- и на слезы наводит глянец...
5 / 8
- А над городом - тени пьяниц...
- О, возьми этот вальс,
- на руках умирающий танец.
6 / 8
- Я люблю, я люблю, мое чудо,
- Я люблю тебя вечно и всюду,
- и на крыше, где детство мне снится,
- и когда ты поднимешь ресницы,
- а за ними, в серебряной стуже, -
- старой Венгрии звезды пастушьи,
- и ягнята, и лилии льда...
- О возьми этот вальс,
- этот вальс "Я люблю навсегда".
7 / 8
- Я с тобой танцевать буду в Вене
- в карнавальном наряде реки,
- в домино из воды и тени.
- Как темны мои тростники!..
- А потом прощальной данью
- я оставлю эхо дыханья
- в фотографиях и флюгерах,
- поцелуи сложу перед дверью -
- и волнам твоей поступи вверю
- ленты вальса, скрипку и прах.
8 / 8
- Перевод А.Гелескула