Замок Смальгольм, или Иванов вечер

Жуковский Василий, 1822

1 / 49
  1. До рассвета поднявшись, коня оседлал
  2. Знаменитый Смальгольмский барон;
  3. И без отдыха гнал, меж утесов и скал,
  4. Он коня, торопясь в Бротерстон.
2 / 49
  1. Не с могучим Боклю совокупно спешил
  2. На военное дело барон;
  3. Не в кровавом бою переведаться мнил
  4. За Шотландию с Англией он;
3 / 49
  1. Но в железной броне он сидит на коне;
  2. Наточил он свой меч боевой;
  3. И покрыт он щитом; и топор за седлом
  4. Укреплен двадцатифунтовой.
4 / 49
  1. Через три дни домой возвратился барон,
  2. Отуманен и бледен лицом;
  3. Через силу и конь, опенен, запылен,
  4. Под тяжелым ступал седоком.
5 / 49
  1. Анкрамморския битвы барон не видал,
  2. Где потоками кровь их лилась,
  3. Где на Эверса грозно Боклю напирал,
  4. Где за родину бился Дуглас;
6 / 49
  1. Но железный шелом был иссечен на нем,
  2. Был изрублен и панцирь и щит,
  3. Был недавнею кровью топор за седлом,
  4. Но не áнглийской кровью покрыт.
7 / 49
  1. Соскочив у часовни с коня за стеной,
  2. Притаяся в кустах, он стоял;
  3. И три раза он свистнул - и паж молодой
  4. На условленный свист прибежал.
8 / 49
  1. «Подойди, мой малютка, мой паж молодой,
  2. И присядь на колена мои;
  3. Ты младенец, но ты откровенен душой,
  4. И слова непритворны твои.
9 / 49
  1. Я в отлучке был три дни, мой паж молодой;
  2. Мне теперь ты всю правду скажи:
  3. Что заметил? Что было с твоей госпожой?
  4. И кто был у твоей госпожи?»
10 / 49
  1. «Госпожа по ночам к отдаленным скалам,
  2. Где маяк, приходила тайком
  3. (Ведь огни по горам зажжены, чтоб врагам
  4. Не прокрасться во мраке ночном).
11 / 49
  1. И на первую ночь непогода была,
  2. И без умолку филин кричал;
  3. И она в непогоду ночную пошла
  4. На вершину пустынную скал.
12 / 49
  1. Тихомолком подкрался я к ней в темноте;
  2. И сидела одна - я узрел;
  3. Не стоял часовой на пустой высоте;
  4. Одиноко маяк пламенел.
13 / 49
  1. На другую же ночь - я за ней по следам
  2. На вершину опять побежал,-
  3. О творец, у огня одинокого там
  4. Мне неведомый рыцарь стоял.
14 / 49
  1. Подпершися мечом, он стоял пред огнем,
  2. И беседовал долго он с ней;
  3. Но под шумным дождем, но при ветре ночном
  4. Я расслушать не мог их речей.
15 / 49
  1. И последняя ночь безненастна была,
  2. И порывистый ветер молчал;
  3. И к мая́ку она на свиданье пошла;
  4. У мая́ка уж рыцарь стоял.
16 / 49
  1. И сказала (я слышал): "В полуночный час,
  2. Перед светлым Ивановым днем,
  3. Приходи ты; мой муж не опасен для нас:
  4. Он теперь на свиданье ином;
17 / 49
  1. Он с могучим Боклю ополчился теперь:
  2. Он в сраженье забыл про меня -
  3. И тайком отопру я для милого дверь
  4. Накануне Иванова дня".
18 / 49
  1. "Я не властен прийти, я не должен прийти,
  2. Я не смею прийти (был ответ);
  3. Пред Ивановым днем одиноким путем
  4. Я пойду... мне товарища нет".
19 / 49
  1. "О, сомнение прочь! безмятежная ночь
  2. Пред великим Ивановым днем
  3. И тиxa и темна, и свиданьям она
  4. Благосклонна в молчанье своем.
20 / 49
  1. Я собак привяжу, часовых уложу,
  2. Я крыльцо пересыплю травой,
  3. И в приюте моем, пред Ивановым днем,
  4. Безопасен ты будешь со мной".
21 / 49
  1. "Пусть собака молчит, часовой не трубит,
  2. И трава не слышна под ногой,-
  3. Но священник есть там; он не спит по ночам;
  4. Он приход мой узнает ночной".
22 / 49
  1. "Он уйдет к той поре: в монастырь на горе
  2. Панихиду он позван служить:
  3. Кто-то был умерщвлен; по душе его он
  4. Будет три дни поминки творить".
23 / 49
  1. Он нахмурясь глядел, он как мертвый бледнел,
  2. Он ужасен стоял при огне.
  3. "Пусть о том, кто убит, он поминки творит:
  4. То, быть может, поминки по мне.
24 / 49
  1. Но полуночный час благосклонен для нас:
  2. Я приду под защитою мглы".
  3. Он сказал... и она... я смотрю... уж одна
  4. У мая́ка пустынной скалы".
25 / 49
  1. И Смальгольмский барон, поражен, раздражен,
  2. И кипел, и горел, и сверкал.
  3. "Но скажи наконец, кто ночной сей пришлец?
  4. Он, клянусь небесами, пропал!"
26 / 49
  1. "Показалося мне при блестящем огне:
  2. Был шелом с соколиным пером,
  3. И палаш боевой на цепи золотой,
  4. Три звезды на щите голубом".
27 / 49
  1. "Нет, мой паж молодой, ты обманут мечтой;
  2. Сей полуночный мрачный пришлец
  3. Был не властен прийти: он убит на пути;
  4. Он в могилу зарыт, он мертвец".
28 / 49
  1. "Нет! не чудилось мне; я стоял при огне,
  2. И увидел, услышал я сам,
  3. Как его обняла, как его назвала:
  4. То был рыцарь Ричард Кольдингам".
29 / 49
  1. И Смальгольмский барон, изумлен, поражен
  2. И хладел, и бледнел, и дрожал.
  3. "Нет! в могиле покой; он лежит под землей
  4. Ты неправду мне, паж мой, сказал.
30 / 49
  1. Где бежит и шумит меж утесами Твид,
  2. Где подъемлется мрачный Эльдон,
  3. Уж три ночи, как там твой Ричард Кольдингам
  4. Потаенным врагом умерщвлен.
31 / 49
  1. Нет! сверканье огня ослепило твой взгляд:
  2. Оглушен был ты бурей ночной;
  3. Уж три ночи, три дня, как поминки творят
  4. Чернецы за его упокой".
32 / 49
  1. Он идет в ворота, он уже на крыльце,
  2. Он взошел по крутым ступеням
  3. На площадку, и видит: с печалью в лице,
  4. Одиноко-унылая, там
33 / 49
  1. Молодая жена - и тиха и бледна,
  2. И в мечтании грустном глядит
  3. На поля, небеса, на Мертонски леса,
  4. На прозрачно бегущую Твид.
34 / 49
  1. «Я с тобою опять, молодая жена».
  2. «В добрый час, благородный барон.
  3. Что расскажешь ты мне? Решена ли война?
  4. Поразил ли Боклю иль сражен?»
35 / 49
  1. «Англичанин разбит; англичанин бежит
  2. С Анкрамморских кровавых полей;
  3. И Боклю наблюдать мне маяк мой велит
  4. И беречься недобрых гостей».
36 / 49
  1. При ответе таком изменилась лицом
  2. И ни слова... ни слова и он;
  3. И пошла в свой покой с наклоненной главой,
  4. И за нею суровый барон.
37 / 49
  1. Ночь покойна была, но заснуть не дала.
  2. Он вздыхал, он с собой говорил:
  3. «Не пробудится он; не подымется он;
  4. Мертвецы не встают из могил».
38 / 49
  1. Уж заря занялась; был таинственный час
  2. Меж рассветом и утренней тьмой;
  3. И глубоким он сном пред Ивановым днем
  4. Вдруг заснул близ жены молодой.
39 / 49
  1. Не спалося лишь ей, не смыкала очей...
  2. И бродящим, открытым очам,
  3. При лампадном огне, в шишаке и броне
  4. Вдруг явился Ричард Кольдингам.
40 / 49
  1. «Воротись, удалися»,- она говорит.
  2. «Я к свиданью тобой приглашен;
  3. Мне известно, кто здесь, неожиданный, спит,-
  4. Не страшись, не услышит нас он.
41 / 49
  1. Я во мраке ночном потаенным врагом
  2. На дороге изменой убит;
  3. Уж три ночи, три дня, как монахи меня
  4. Поминают - и труп мой зарыт.
42 / 49
  1. Он с тобой, он с тобой, сей убийца ночной!
  2. И ужасный теперь ему сон!
  3. И надолго во мгле на пустынной скале,
  4. Где маяк, я бродить осужден;
43 / 49
  1. Где видалися мы под защитою тьмы,
  2. Там скитаюсь теперь мертвецом;
  3. И сюда с высоты не сошел бы... но ты
  4. Заклинала Ивановым днем».
44 / 49
  1. Содрогнулась она и, смятенья полна,
  2. Вопросила: «Но что же с тобой?
  3. Дай один мне ответ - ты спасен ли иль нет?.
  4. Он печально потряс головой.
45 / 49
  1. «Выкупáется кровью пролитая кровь,-
  2. То убийце скажи моему.
  3. Беззаконную небо карает любовь,-
  4. Ты сама будь свидетель тому».
46 / 49
  1. Он тяжелою шуйцей коснулся стола;
  2. Ей десницею руку пожал -
  3. И десница как острое пламя была,
  4. И по членам огонь пробежал.
47 / 49
  1. И печать роковая в столе возжжена:
  2. Отразилися пальцы на нем;
  3. На руке ж - но таинственно руку она
  4. Закрывала с тех пор полотном.
48 / 49
  1. Есть монахиня в древних Драйбургских стенах:
  2. И грустна и на свет не глядит;
  3. Есть в Мельрозской обители мрачный монах:
  4. И дичится людей и молчит.
49 / 49
  1. Сей монах молчаливый и мрачный - кто он?
  2. Та монахиня - кто же она?
  3. То убийца, суровый Смальгольмский барон;
  4. То его молодая жена.