Родной язык
Гамзатов Расул
1 / 14
- Всегда во сне нелепо всё и странно.
- Приснилась мне сегодня смерть моя.
- В полдневный жар в долине Дагестана
- С свинцом в груди лежал недвижно я.
2 / 14
- Звенит река, бежит неукротимо.
- Забытый и не нужный никому,
- Я распластался на земле родимой
- Пред тем, как стать землею самому.
3 / 14
- Я умираю, но никто про это
- Не знает и не явится ко мне,
- Лишь в вышине орлы клекочут где-то
- И стонут лани где-то в стороне.
4 / 14
- И чтобы плакать над моей могилой
- О том, что я погиб во цвете лет,
- Ни матери, ни друга нет, ни милой,
- Чего уж там — и плакальщицы нет.
5 / 14
- Так я лежал и умирал в бессилье
- И вдруг услышал, как невдалеке
- Два человека шли и говорили
- На мне родном, аварском языке.
6 / 14
- В полдневный жар в долине Дагестана
- Я умирал, а люди речь вели
- О хитрости какого-то Гасана,
- О выходках какого-то Али.
7 / 14
- И, смутно слыша звук родимой речи,
- Я оживал, и наступил тот миг,
- Когда я понял, что меня излечит
- Не врач, не знахарь, а родной язык.
8 / 14
- Кого-то исцеляет от болезней
- Другой язык, но мне на нем не петь,
- И если завтра мой язык исчезнет,
- То я готов сегодня умереть.
9 / 14
- Я за него всегда душой болею,
- Пусть говорят, что беден мой язык,
- Пусть не звучит с трибуны ассамблеи,
- Но, мне родной, он для меня велик.
10 / 14
- И чтоб понять Махмуда, мой наследник
- Ужели прочитает перевод?
- Ужели я писатель из последних,
- Кто по-аварски пишет и поёт?
11 / 14
- Я жизнь люблю, люблю я всю планету,
- В ней каждый, даже малый уголок,
- А более всего Страну Советов,
- О ней я по-аварски пел как мог.
12 / 14
- Мне дорог край цветущий и свободный,
- От Балтики до Сахалина — весь.
- Я за него погибну где угодно,
- Но пусть меня зароют в землю здесь!
13 / 14
- Чтоб у плиты могильной близ аула
- Аварцы вспоминали иногда
- Аварским словом земляка Расула —
- Преемника Гамзата из Цада.
14 / 14
- Перевод с аварского Н.Гребнева