Элизиум поэтов
Дельвиг Антон, Между 1814 и 1819
1 / 11
- За мрачными, Стигийскими брегами,
- Где в тишине Элизиум цветет,
- Минувшие певцы гремят струнами,
- Их шумный глас минувшее поет.
2 / 11
- Толпой века в молчании над ними,
- Облокотясь друг нá друга рукой,
- Внимают песнь и чéлами седыми
- Кивают, бег воспоминая свой.
3 / 11
- И изредка веками сонм почтенный
- На мрачный брег за Эрмием грядет —
- И с торжеством в Элизиум священный
- Тень Гения отцветшего ведет.
4 / 11
- Их песнь гремит: «Проклят, проклят богами,
- Кто посрамил стихами муз собор!»
- О, горе! он чугунными цепями,
- Как Прометей, прикован к темю гор;
5 / 11
- Вран зависти льет хлад в него крылами
- И сердце рвет, и фурий грозный взор
- Разит его: «Проклят, проклят богами!»
- С шипеньем змей их раздается хор.
6 / 11
- — О юноша с невинною душою,
- Палладою и Фебом озарен,
- Почто ступил ты дерзкою ногою
- За Кипрою, мечтами ослеплен?
7 / 11
- Почто, певец, когда к тебе стучалась
- Прелестница вечернею порой
- И тихо грудь под дымкой колебалась,
- И взор светлел притворною слезой,
8 / 11
- Ты позабыл твой жребий возвышенный
- И пренебрег душевной чистотой,
- И, потушив в груди огонь священный,
- Ты Бахуса манил к себе рукой.
9 / 11
- И Бассарей с кистями винограда
- К тебе пришел, шатаясь на ногах.
- С улыбкой рек: «Вот бедствиям отрада,
- Люби и пей на дружеских пирах».
10 / 11
- Ты в руки ковш — он выжал сок шипящий,
- И Грация закрылася рукой,
- И от тебя мечтаний рой блестящий
- Умчался вслед невинности златой.
11 / 11
- И твой удел у Пинда пресмыкаться,
- Не будешь к нам ты Фебом приобщен!
- Блажен, кто мог с невинностью пробраться
- Чрез этот мир, возвышенным пленен.