Судан
Гумилев Николай, 1918, 1921
1 / 8
- Ах, наверно, сегодняшним утром
- Слишком громко звучат барабаны,
- Крокодильей обтянуты кожей,
- Слишком звонко взывают колдуньи
- На утесах Нубийского Нила,
- Потому что сжимается сердце,
- Лоб горяч и глаза потемнели,
- И в мечтах оживленная пристань,
- Голоса смуглолицых матросов,
- В пенных клочьях веселое море,
- А за морем ущелье Дарфура,
- Галереи-леса Кордофана
- И великие воды Борну.
2 / 8
- Города, озаренные солнцем,
- Словно клады в зеленых трущобах,
- А из них, как грозящие руки,
- Минареты возносятся к небу.
- А на тронах из кости слоновой
- Восседают, как древние бреды,
- Короли и владыки Судана,
- Рядом с каждым, прикованный цепью,
- Лев прищурился, голову поднял
- И с усов лижет кровь человечью,
- Рядом с каждым играет секирой
- Толстогубый, с лоснящейся кожей,
- Черный, словно душа властелина,
- В ярко-красной рубашке палач.
3 / 8
- Перед ними торговцы рабами
- Свой товар горделиво проводят,
- Стонут люди в тяжелых колодках,
- И белки их сверкают на солнце,
- Проезжают вожди из пустыни,
- В их тюрбанах жемчужные нити,
- Перья длинные страуса вьются
- Над затылком играющих коней,
- И надменно проходят французы,
- Гладко выбриты, в белой одежде,
- В их карманах бумаги с печатью,
- Их завидя, владыки Судана
- Поднимаются с тронов своих.
4 / 8
- А кругом на широких равнинах,
- Где трава укрывает жирафа,
- Садовод Всемогущего Бога
- В серебрящейся мантии крыльев
- Сотворил отражение рая:
- Он раскинул тенистые рощи
- Прихотливых мимоз и акаций,
- Рассадил по холмам баобабы,
- В галереях лесов, где прохладно
- И светло, как в дорическом храме,
- Он провел многоводные реки
- И в могучем порыве восторга
- Создал тихое озеро Чад.
5 / 8
- А потом, улыбнувшись как мальчик,
- Что придумал забавную шутку,
- Он собрал здесь совсем небывалых,
- Удивительных птиц и животных.
- Краски взяв у пустынных закатов,
- Попугаям он перья раскрасил,
- Дал слону он клыки, что белее
- Облаков африканского неба,
- Льва одел золотою одеждой
- И пятнистой одел леопарда,
- Сделал рог, как янтарь, носорогу,
- Дал газели девичьи глаза.
6 / 8
- И ушел на далекие звезды -
- Может быть, их раскрашивать тоже.
- Бродят звери, как Бог им назначил,
- К водопою сбираются вместе
- И не знают, что дивно прекрасны,
- Что таких, как они, не отыщешь,
- И не знает об этом охотник,
- Что в пылающий полдень таится
- За кустом с ядовитой стрелою
- И кричит над поверженным зверем,
- Исполняя охотничью пляску,
- И уносит владыкам Судана
- Дорогую добычу свою.
7 / 8
- Но роднят обитателей степи
- Иногда луговые пожары.
- День, когда затмевается солнце
- От летящего по ветру пепла
- И невиданным зверем багровым
- На равнинах шевелится пламя,
- Этот день - оглушительный праздник,
- Что приветливый Дьявол устроил
- Даме Смерти и Ужасу брату!
- В этот день не узнать человека
- Средь толпы опаленных, ревущих,
- Всюду бьющих клыками, рогами,
- Сознающих одно лишь: огонь!
8 / 8
- Вечер. Глаз различить не умеет
- Ярких нитей на поясе белом;
- Это знак, что должны мусульмане
- Пред Аллахом свершить омовенье,
- Тот водой, кто в лесу над рекою,
- Тот песком, кто в безводной пустыне.
- И от голых песчаных утесов
- Беспокойного Красного Моря
- До зеленых валов многопенных
- Атлантического Океана
- Люди молятся. Тихо в Судане,
- И над ним, над огромным ребенком,
- Верю, верю, склоняется Бог.