Die Gleichmasigkeit des Laufes der…
Фет Афанасий, 1864 (?)
1 / 12
- Die Gleichmasigkeit des Laufes der
- Zeit in allen Kopfen beweist mehr, als
- irgend etwas, das wir Alle in denselben
- Traum versenkt sind, ja das es Ein Wesen
- ist, welches ihn traumt.
- Schopenhauer
3 / 12
- Измучен жизнью, коварством надежды,
- Когда им в битве душой уступаю,
- И днем и ночью смежаю я вежды
- И как-то странно порой прозреваю.
4 / 12
- Еще темнее мрак жизни вседневной,
- Как после яркой осенней зарницы,
- И только в небе, как зов задушевный,
- Сверкают звезд золотые ресницы.
5 / 12
- И так прозрачна огней бесконечность,
- И так доступна вся бездна эфира,
- Что прямо смотрю я из времени в вечность
- И пламя твое узнаю, солнце мира.
6 / 12
- И неподвижно на огненных розах
- Живой алтарь мирозданья курится,
- В его дыму, как в творческих грезах,
- Вся сила дрожит и вся вечность снится.
7 / 12
- И всё, что мчится по безднам эфира,
- И каждый луч, плотскóй и бесплотный,-
- Твой только отблеск, о солнце мира,
- И только сон, только сон мимолетный.
8 / 12
- И этих грез в мировом дуновеньи
- Как дым несусь я и таю невольно,
- И в этом прозреньи, и в этом забвеньи
- Легко мне жить и дышать мне не больно.
10 / 12
- В тиши и мраке таинственной ночи
- Я вижу блеск приветный и милый,
- И в звездном хоре знакомые очи
- Горят в степи над забытой могилой.
11 / 12
- Трава поблекла, пустыня угрюма,
- И сон сиротлив одинокой гробницы,
- И только в небе, как вечная дума,
- Сверкают звезд золотые ресницы.
12 / 12
- И снится мне, что ты встала из гроба,
- Такой же, какой ты с земли отлетела,
- И снится, снится: мы молоды оба,
- И ты взглянула, как прежде глядела.