Мы сидим за одним столом

Солоухин Владимир, 1961

1 / 1
  1. Мы сидим за одним,
  2. Пусть не круглым, столом,
  3. Англичанин, русский, немец, француз
  4. (Как в каком-нибудь анекдоте).
  5. Мы говорим про одни и те же вещи,
  6. Но странно (мне это, правда, кажется странным),
  7. Произносим разные,
  8. Непохожие друг на дружку слова.
  9. — Э тейбл,— говорит англичанин.
  10. — Ля табль,— уточняет француз.
  11. — Дер тыш,— возражает немец.
  12. — Стол, поймите же, стол,— русский им говорит.—
  13. Как же можем мы все же понять друг друга?
  14. Что же все же общего есть между нами,
  15. Если один говорит:
  16. — Э брет.—
  17. Другой уточняет:
  18. — Дас брот.
  19. — Ля пэн,— возражает третий.
  20. — Хлеб, поймите же, хлеб,— четвертый внушает им.
  21. Но в это время кошка, пробиравшаяся по крыше,
  22. Прыгнула, чтобы поймать воробья,
  23. Промахнулась и упала в кадку с водой.
  24. — Ха-ха-ха!— на это сказал англичанин.
  25. — Ха-ха-ха!— ответил ему француз.
  26. — Ха-ха-ха!— подтвердил им обоим немец.
  27. — Ха-ха-ха!— согласился русский с тремя.—
  28. Официант, поклонившись вежливо, сообщил нам,
  29. Что будет подано
  30. Самое лучшее,
  31. Чуть не столетней выдержки,
  32. Уникальное, фирменное вино.
  33. — О!— на это сказал англичанин.
  34. — О!— француз отозвался мгновенно.
  35. — О!— охотно включился немец.
  36. — О!— согласился с ними и я.—
  37. Официант, торжественно несший бутылку,
  38. Вдруг споткнулся,
  39. И столетняя красная влага
  40. Превратилась в драгоценную липкую лужу
  41. На каменном ресторанном полу.
  42. — Ах!— всплеснул англичанин руками.
  43. — Ах!— француз сокрушенно воскликнул.
  44. — Ах!— огорчился с ними немец.
  45. — Ах!— едва не заплакал я.—
  46. Так я понял, почему, говоря по-разному,
  47. Мы все же в конце концов понимаем друг друга:
  48. Англичанин...
  49. Русский...
  50. Немец...
  51. Француз...