Английское военное кладбище в Севастополе

Симонов Константин, 1939

1 / 11
  1. Здесь нет ни остролистника, ни тиса.
  2. Чужие камни и солончаки,
  3. Проржавленные солнцем кипарисы
  4. Как воткнутые в землю тесаки.
2 / 11
  1. И спрятаны под их худые кроны
  2. В земле, под серым слоем плитняка,
  3. Побатальонно и поэскадронно
  4. Построены британские войска.
3 / 11
  1. Шумят тяжелые кусты сирени,
  2. Раскачивая неба синеву,
  3. И сторож, опустившись на колени,
  4. На английский манер стрижет траву.
4 / 11
  1. К солдатам на последние квартиры
  2. Корабль привез из Англии цветы,
  3. Груз красных черепиц из Девоншира,
  4. Колючие терновые кусты.
5 / 11
  1. Солдатам на чужбине лучше спится,
  2. Когда холмы у них над головой
  3. Обложены английской черепицей,
  4. Обсажены английскою травой.
6 / 11
  1. На медных досках, на камнях надгробных,
  2. На пыльных пирамидах из гранат
  3. Английский гравер вырезал подробно
  4. Число солдат и номера бригад.
7 / 11
  1. Но прежде чем на судно погрузить их,
  2. Боясь превратностей чужой земли,
  3. Все надписи о горестных событьях
  4. На русский второпях перевели.
8 / 11
  1. Бродяга-переводчик неуклюже
  2. Переиначил русские слова,
  3. В которых о почтенье к праху мужа
  4. Просила безутешная вдова:
9 / 11
  1. "Сержант покойный спит здесь. Ради бога,
  2. С почтением склонись пред этот крест!"
  3. Как много миль от Англии, как много
  4. Морских узлов от жен и от невест.
10 / 11
  1. В чужом краю его обидеть могут,
  2. И землю распахать, и гроб сломать.
  3. Вы слышите! Не смейте, ради бога!
  4. Об этом просят вас жена и мать!
11 / 11
  1. Напрасный страх. Уже дряхлеют даты
  2. На памятниках дедам и отцам.
  3. Спокойно спят британские солдаты.
  4. Мы никогда не мстили мертвецам.